Czy często zdarza Wam się zastanawiać nad poprawnością polskiej i angielskiej interpunkcji? Myślę, że wiele osób odpowie na to pytanie twierdząco. W tym wpisie przedstawię 5 przypadków zastosowania przecinków w języku angielskim i myślę, że niektóre z nich Was zaskoczą (obstawiam, że najbardziej punkt czwarty – przyjrzycie mu się uważnie!).  Przy okazji dowiecie się też jak to wygląda w języku polskim. Myślę, że taki wpis przyda się każdemu, bo intuicyjne stawianie przecinków nie zawsze daje bezbłędny rezultat :).

 

Przecinki w języku angielskim – 5 zasad i porównanie z językiem polskim

 

1. Po pojedynczych okolicznikach miejsca, czasu oraz częstotliwości stawiamy przecinek.

Przykłady:
On 9 March 2016, they bought a new house.
Every five years, the citizens elect their representatives to the European Parliament.

!! W języku polskim w tych przypadkach NIE STAWIAMY PRZECINKA !!

Przykłady:
W dniu 5 marca odbędzie się spotkanie Zarządu.
Co pięć lat obywatele wybierają swoich przedstawicieli do Parlamentu Europejskiego.

2. Po wyrazach i wyrażeniach wprowadzających (linking words, conjunctive adverbs) stawiamy przecinek.

also, accordingly, as a result, as well, besides, cinsequently, for instance, furthermore, hence, in addition, however, moreover, nevertheless, nonetheless, otherwise, therefore, thus

Przykłady:
Therefore, you will be charged a late fee.
As a result, we play ball inside on rainy days.

!! W języku polskim w tych przypadkach NIE STAWIAMY PRZECINKA !!

jednak, jednakże, niemniej jednak, w efekcie, w rezultacie, dlatego, dlatego też, a zatem, toteż, w praktyce, z reguły, w zasadzie, zasadniczo, przede wszystkim, na ogół, dodatkowo, podobnie, tym samym, z drugiej strony, w szczególności, ponadto, wreszcie, jednocześnie, prawdopodobnie, w pewnym stopniu, toteż

Przykłady:
W praktyce musisz wypełnić masę formularzy.
W szczególności on nie miał prawa zwracać się do Ciebie w ten sposób.

3. W konstrukcji the …, the  … (im …, tym) stawiamy przecinek.

! chyba, że wyrażenie jest bardzo krótkie.

Przykłady:
The bigger the better. —–> brak przecinka
The longer the subject, the more likely a comma will be inserted. —-> przecinek

!! W języku polskim w tych przypadkach STAWIAMY PRZECINEK !! nawet w przypadku krótkich wyrażeń.

Przykład:
Im więcej, tym lepiej.

4. Wymieniając trzy lub więcej słów/wyrażeń stawiamy przecinek przed ostatnim użyciem słówka „and” lub „or”

Przykłady:
John speaks English, Spanish, Italian, and French.
Tom speaks Mandarin and Swedish. (two items)
In the final round of the cooking contest, the contestants had to prepare three different quiches: broccoli, ham and cheese, and spinach.

Ostatni z przykładów najlepiej obrazuje sens użycia przecinka przed ostatnim and. Tylko dzięki niemu wiemy z jakimi składnikami było przygotowane każde danie :).

!! W języku polskim w tych przypadkach NIE STAWIAMY PRZECINKA !!

Możemy postawić przecinek przed i, gdy:
-spójnik i jest wynikowy, tzn, równoznaczny z więc, toteż (Stłukłem talerz, i będę musiał kupić nową zastawę.)
-spójnik i powtarza się w zdaniu i pełni tę samą funkcję (Oglądają i książki, i albumy.)
-tekst następujący po spójniku i ma charakter dopowiedzenia (Otrzymaliśmy spore fundusze i nie wykorzystaliśmy ich w całości.)


Nie pozwól, by kiepska znajomość języka biznesowego uniemożliwiła Ci rozwój kariery! Kliknij w grafikę by dowiedzieć się więcej :).

 


 

5. Przed wyrażeniami etc., and so forth, and like stawiamy przecinek

Przykłady:
muffins, donuts, cookies, and so forth
oranges, lemons, limes, etc.

!! W języku polskim w tych przypadkach NIE STAWIAMY PRZECINKA !!

Przykład:
Pojechali w góry, żeby odpocząć, zwiedzać, jeść oscypki itd.


Dziękuję, że poświęciłeś czas na przeczytanie tego wpisu. Mam nadzieję, że przyniósł Ci potrzebną wiedzę!

Jeśli uważasz ten artykuł za wartościowy, udostępnij go proszę swoim znajomym w mediach społecznościowych. Dzięki z góry!

Możesz też:

  • Dodać komentarz
  • Śledzić mój FanPage aby uczyć się angielskiego z dodawanych tam fiszek :).

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.