Chociaż wszyscy chcielibyśmy, żeby to się skończyło to jednak jest to prawdopodobnie dopiero początek ciągłego mówienia o COVID-19. Temat jest stresujący i przytłaczający, jednak nie chciałabym żeby to przytłoczenie było także spowodowane brakiem umiejętności wypowiadania się na ten temat po angielsku. Mam nadzieję, że komunikowanie się ze służbami medycznymi po angielsku (ani w ogóle) nie czeka nikogo z Was. Jednak podejrzewam, że część osób próbuje rozmawiać na temat pandemii ze znajomymi, współpracownikami czy rodziną w innych krajach. Teraz szczególnie warto dowiedzieć się co u nich słychać i jak wygląda sytuacja. A może po prostu jesteście świadomi, głodni bezstronnej wiedzy i ambitni, więc zaglądacie także na zagraniczne serwisy informacyjne czy portale. Mam nadzieję, że ten wpis pomoże Wam w każdym z tych przypadków.
W tym wpisie znajdziecie więc niezbędne słownictwo, które pomoże Wam rozumieć media, znajomych i wypowiadać się na temat koronawirusa i tego co w związku z epidemią dzieje się na świecie.
30+ słówek i zdań przydatnych do mówienia o koronawirusie po angielsku
outbreak – wybuch, gwałtowna fala
The coronavirus started with an outbreak in Wuhan. Over time it became an epidemic.
epidemic – epidemia
An epidemic is an event in which a disease is actively spreading. In contrast, the term pandemic relates to geographic spread and is used to describe a disease that affects a whole country or the entire world.
pandemic – pandemia
The social and economic impact of the coronavirus pandemic is potentially catastrophic.
sharp rise in cases – gwałtowny wzrost przypadków
Singapore extends lockdown after sharp rise in cases.
transmission of the virus – przekazywanie wirusa
More investigations and analysis of the epidemiological data is still required to understand the full extent of the transmission of the virus.
contagious – zaraźliwy / zakaźny
The virus is highly contagious and can be easily spread to others, even after symptoms have disappeared
respiratory disease – choroba układu oddechowego
COVID-19 is a respiratory disease that can affect lungs.
droplet infection – zakażenie kropelkowe
Coronavirus transmission is happening mainly from person to person through respiratory droplets.
contaminated surface – zakażona powierzchnia
The virus can also spread by touching a surface that’s been contaminated by the virus.
fever – gorączka
I have a fever of 39 degrees Celsius.
cough – kaszel
Those who display symptoms of the virus, which include a fever and a cough, are thought to be contagious for at least seven days from the first signs.
shortness of breath – płytki oddech / duszności
If you have shotness of breath, you’re not able to take deep breaths.
tightness in the chest – ucisk w klatce piersiowej
Tightness in the chest means a lot of pain and pressure right in the chest.
to feel fatigued – czuć się zmęczonym
Feeling fatigued means feeling very tired.
restriction – obostrzenie / ograniczenie
Right now, there are many travel restrictions around the world.
social distancing – utrzymywanie dystansu od innych ludzi / spędzanie czasu w domu
Drawbacks of social distancing can include loneliness, reduced productivity and the loss of other benefits associated with human interaction.
lockdown – zamknięcie / kwarantanna
Germany and Norway ease lockdowns but Spain and France hold off
death toll – liczba ofiar śmiertelnych
Europe’s coronavirus death toll nears 100,000.
self-isolation – samoizolacja
Anyone with a cough or cold symptoms needs to self-isolate with their entire household for 14 days.
in quarantine – w kwarantannie
People who are in home quarantine are healthy but have been in a situation where they may have been infected.
the latest guidance – najświeższe wytyczne / wskazówki
Health experts provide the latest guidance when it comes to wearing gloves during COVID-19 for the general public.
to slow the spread of the virus – spowolnić rozprzestrzenianie się wirusa
One of the most important reason to slow the spread of the virus is to reduce the possiblility of overburding our health system.
to introduce safety measures – wprowadzać środki bezpieczeństwa
Supermarkets, grocers and other essential retailers that have remained open during the lockdown introduced safety measures to keep shoppers and staff apart.
face mask – maska na twarz
Measures to combat Covid-19 may include face masks on transport, physical distancing in offices and sport without spectators.
gloves – rękawiczki
The issue with gloves can be a false sense of protection when someone continues to touch their face or other objects spreading contamination.
to stock up – zrobić zapasy / zaopatrywać się
Many people are going to grocery store and other markets to stock up on non-perishables and frozen food.
non-perishable food – żywność niepsująca się
A non-perishable food is one that doesn’t need to be refrigerated or frozen and that has a long shelf life when compared to other foods.
canned goods – konserwy
Canned fruits and vegetables are great on their own or when added to a dish.
work remotely – pracować zdalnie
An increasing number of professinals all around Europe are working remotely for the time being.
video chat – chat video
Video chatting or just talking on the phone will help you maintain that human contact we all need.
coronavirus vaccine – szczepionka przeciw koronawirusowi
There are still many unknowns with respect to Covid-19, including for how long any vaccine will provide protection.
Nie pozwól, by kiepska znajomość języka biznesowego uniemożliwiła Ci rozwój kariery! Kliknij w grafikę by dowiedzieć się więcej :).